retour au sommaire

À propos de la publication de la traduction en japonais du Nouveau Monde amoureux (Ai no shinsekai)

Tomomi Fukushima  |  2007 / n° 18 |  décembre 2007



Résumé

Ma traduction japonaise du Nouveau monde amoureux de Charles Fourier a été publiée en 2006. Il s’agit ici de rendre compte des difficultés rencontrées lors de cette traduction, en retraçant d’abord l’histoire des traductions japonaises des ouvrages de Fourier, en rapprochant ensuite le manuscrit et l’édition de Simone Debout, en proposant enfin une réflexion sur l’ouvrage (ironie et humour chez Fourier ; sa pensée politique).

Lire cet article

Pour citer ce document

FUKUSHIMA Tomomi , « À propos de la publication de la traduction en japonais du Nouveau Monde amoureux (Ai no shinsekai)  », Cahiers Charles Fourier , 2007 / n° 18 , en ligne : http://www.charlesfourier.fr/spip.php?article518 (consulté le 4 août 2021).


Tomomi Fukushima

Tomomi Fukushima est historien des idées sociales ; docteur en sociologie de l’Université Hitotsubashi (Japon) ainsi que de l’Université Paris VII, il est bibliothécaire spécial et agent de recherche adjoint au Center for Historical Social Science Literature, Hitotsubashi University.


Les autres articles de Tomomi Fukushima





 . 

 . 

 .